diary/Kojima/2008-10-23
の編集
http://sv5.linet.gr.jp/?diary/Kojima/2008-10-23
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
|
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
|
ヘルプ
|
ログイン
]
-- 雛形とするページ --
diary/Template
[[diary/Kojima]] ・Google翻訳 ふと Google のキーワード入力ウィンドウの隣にある「言語ツール」というのを クリックしてみたら、多言語間の翻訳ツールだった。 # 検索対象言語の設定ツールかと思い込んでいた 最近、ちょくちょく届くロシア語とかヘブライ語の spam メールを入れてみたら、 日本語までだと厳しいけど、英語なら結構精度高く翻訳できてそうな感じ。 例えば、これはロシア語だけど、 Кадровое агентство уникальных специалистов "КАУС-секретарь" Наше агентство предлагает услуги по поиску и подбору секретарей, личных помощников, офис-менеджеров и других специалистов секретариата. 英語に翻訳すると、 Staffing agency unique expertise "KAUS-General" Our agency offers services to find and the selection of secretaries, personal assistants, office managers and other professionals secretariat. ということで、人材募集のメールらしい。 これはヘブライ語だと思うが、 הינך מוזמן לכנס מבוא בנושא השקעות בנדל"ן, בתוכנית: *לקנות נכס נדל"ן להשכרה ולהפיק ממנו את התשואה המירבית. [#eec09a0c] *לבצע עסקאות אקזיט בנדל"ן - רכישה, השבחהומכירה. [#fc7ab8c8] You are invited to the conference introduction on investment in Real Estate, in: * Buy Real Estate Property For Rent and return him to the maximum. * Transactions Acseit in Real Estate - a purchase, improvement and selling. ということで、不動産投資の講習会へのお誘いみたいだな。 # ヘブライ語は右から左に書くから、編集の仕方がよく分からない(苦笑 中国語の spam は、漢字の字面からだいたい意味が想像できるんだけど、 ロシア語とかヘブライ語の spam もこれで解読できそうだな。 # まぁ、読む必要のないメールしか来ないという根本的な問題があるが #comment
タイムスタンプを変更しない
[[diary/Kojima]] ・Google翻訳 ふと Google のキーワード入力ウィンドウの隣にある「言語ツール」というのを クリックしてみたら、多言語間の翻訳ツールだった。 # 検索対象言語の設定ツールかと思い込んでいた 最近、ちょくちょく届くロシア語とかヘブライ語の spam メールを入れてみたら、 日本語までだと厳しいけど、英語なら結構精度高く翻訳できてそうな感じ。 例えば、これはロシア語だけど、 Кадровое агентство уникальных специалистов "КАУС-секретарь" Наше агентство предлагает услуги по поиску и подбору секретарей, личных помощников, офис-менеджеров и других специалистов секретариата. 英語に翻訳すると、 Staffing agency unique expertise "KAUS-General" Our agency offers services to find and the selection of secretaries, personal assistants, office managers and other professionals secretariat. ということで、人材募集のメールらしい。 これはヘブライ語だと思うが、 הינך מוזמן לכנס מבוא בנושא השקעות בנדל"ן, בתוכנית: *לקנות נכס נדל"ן להשכרה ולהפיק ממנו את התשואה המירבית. [#eec09a0c] *לבצע עסקאות אקזיט בנדל"ן - רכישה, השבחהומכירה. [#fc7ab8c8] You are invited to the conference introduction on investment in Real Estate, in: * Buy Real Estate Property For Rent and return him to the maximum. * Transactions Acseit in Real Estate - a purchase, improvement and selling. ということで、不動産投資の講習会へのお誘いみたいだな。 # ヘブライ語は右から左に書くから、編集の仕方がよく分からない(苦笑 中国語の spam は、漢字の字面からだいたい意味が想像できるんだけど、 ロシア語とかヘブライ語の spam もこれで解読できそうだな。 # まぁ、読む必要のないメールしか来ないという根本的な問題があるが #comment
テキスト整形のルールを表示する